Česká spisovatelka a scenáristka Petra Dvořáková (foto) slaví úspěch na polském trhu. Podle údajů jejího nakladatele, Nakladatelství Host, se v Polsku prodalo přes 30 tisíc kusů Dvořákové novely Vrány (v Česku 2020, v polštině Wrony). Vyšly před čtyřmi lety v nakladatelství Stara szkoła, která se na české a slovenské autory specializuje.
"Nakladatelství Stara szkoła, které vydává překlady českých i slovenských knih, je velmi aktivní na sociálních sítích, i to je možná důvod, proč se kniha Vrány tak dobře prodává a souzní s mladším publikem. Může to být sítěmi, ale třeba i tím, že polská společnost je v něčem ještě konzervativnější než ta naše. A tamní dívky nemají takovou možnost se někomu svěřit, spíš slyší v rodině nebo v kostele, aby poslouchaly a nevyčnívaly," tvrdí literární agentka Dana Blatná, která má v Hostu na starosti prodeje práv na překlad českých autorů a autorek v zahraničí.
"Už v prvním roce po vydání Vran v Polsku bylo vidět, že o tu knihu roste mezi polskými čtenáři zájem. Začala jsem dostávat jednak zprávy od svého polského vydavatele a také jsem pozorovala, že přibývá fanoušků polského překladu na sociálních sítích. Definitivně mi to ale došlo před dvěma lety na veletrhu v Krakově, kde mě čekaly zástupy čtenářů a čtenářek," uvedla Dvořáková.
Na polský trh směřují další Dvořákové knihy. Čerstvě vydaná je v polském překladu i Zahrada a Já jsem hlad, na letošek se chystá vydání Dědiny a ve hře je pravděpodobně i Chirurg a Pláňata. Petra Dvořáková rovněž spolupracuje s Českou televizí.